La nota bene del profeta introduce ( Apocalipsis 13:10 ) lo que es ( a ) una demanda de paciencia y no resistencia, o ( b ) un estímulo para ello. ( a ) “Tenga paciencia. Si el cautiverio es tu destino de parte de Dios, acéptalo. Si alguno está (destinado) al cautiverio, al cautiverio va (en el orden de Dios, ὑπάγει en un sentido futuro).

Demuestra tu paciente fe en Dios absteniéndote del uso de la fuerza” ( cf. Mateo 26:52 ). Esta interpretación (rechazando συνάγει o ἀπάγει en 10 a ) es preferible a ( b ) la que lee (o incluso entiende; con B. Weiss) συνάγει, ἀπάγει , o ὑπάγει (así que algunas cursivas y versiones) en 10 en las palabras, una promesa de retribución en lugar de una apelación a la resistencia.

La suerte infligida a los cristianos recaerá sobre sus perseguidores ( cf. Apocalipsis 14:12 ). El encarcelamiento o el cautiverio y la muerte eran los destinos normales de la época para los criminales que se negaban a invocar el genio del emperador ( cf. Jos. Bell . iii. 10. 10, vi. 8. 2, Philo: de Flacc. 11, leg.

ad Gaio , 32). Una variación de este significado sería: usen la fuerza, y ustedes (cristianos) sufrirán por ello. Toda la estrofa está escrita para santos que, como Sigurd, no nacen para blanquearse. ὧδε κ. τ. λ. Josefo ( Bel . iii. 5. 8, etc.) acababa de dar, por motivos de prudencia, una advertencia similar a los judíos contra la participación en cualquier movimiento anti-romano. Siempre fue difícil desengañar la mente oriental de la idea de que la fe religiosa debe estar ligada al destino y la lucha. cf. Introducción § 6.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento