ἐγὼ μὲν οὖν: las palabras pueden tomarse simplemente como un resumen de la narración de la vida del Apóstol que había comenzado en Hechos 26:4-5 , los tres versículos siguientes formando un paréntesis, o como una respuesta a la pregunta de Hechos 26:8 , la verdadera antítesis de μὲν οὖν, Hechos 26:9 , y la narrativa, Hechos 26:9-11 , se encuentra en Hechos 26:12 y lo que sigue.

Sobre μὲν οὖν ver Rendall, Acts , Apéndice, p. 163, y también Página sobre Hechos 2:41 , Acts , pp. 94, 95; véase también la nota crítica anterior. ἔδοξα ἐμαυτῷ: mihi ipsi videbar ; así en griego clásico. Si con Weiss, Wendt, Bethge hacemos hincapié en ἐμαυ., el Apóstol explica el hecho de que esta obligación era su propio autoengaño voluntario.

En el griego clásico en vez de la construcción impersonal tenemos frecuentemente la construcción personal con el infinitivo como aquí, cf. 2 Corintios 10:9 sólo en Lucas y Pablo, indicación del estilo literario, Viteau, Le Grec du NT , p. 152 (1893). τὸ ὄνομα Ἰ. τοῦ Ν., ver com. Hechos 4:10 ; Hechos 4:12 .

ἐναντία πρᾶξαι, cf. Hechos 28:17 , y también 1 Tesalonicenses 2:15 ; Tito 2:8 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento