RV da más claramente el significado del original, "¿Por qué se juzga increíble con vosotros, si Dios (como lo hace) resucita a los muertos?" εἰ con indicativo asume que la hipótesis es verdadera, Vulgata “si Deus mortuos suscitat?” cf. Lucas 16:31 . A veces se ha pensado que San Pablo aquí hace un llamado especial a la parte saducea de su audiencia παρʼ ὑμῖν incluyendo entre ellos a Agripa, con su indiferencia y saduceismo práctico (Alford), con su política favoreciendo a los saduceos en el nombramiento de los altos sacerdotes (Felten): otros han visto en las palabras una referencia a la resurrección general con la que estaba conectada la creencia mesiánica del Apóstol, oa casos de resurrección en la historia de Israel, como, p.

gramo. , 2 Reyes 4 ; 2 Reyes 4 , como si el hablante preguntara: ¿Por qué se juzga cosa increíble en vuestro juicio cuando tenéis ante vosotros instancias en los libros sagrados aceptados por Agripa y los judíos? Pero es mucho mejor considerar las palabras en relación con la gran verdad a la que todo el discurso pretendía conducir, Hechos 26:23 , a saber.

, que Jesús, aunque crucificado, había resucitado, que Él era en este momento una Persona viva, y por Su resurrección se había probado que era el Mesías, el cumplidor de la esperanza de Israel. Zöckler considera que la cuestión forma una especie de transición de la esperanza general de los judíos en un Mesías a la esperanza cristiana específica en Jesús. ἄπιστον: solo aquí en Hechos, dos veces en el Evangelio de Lucas, pero frecuente en San Lucas.

Epístolas de Pablo de los que no creyeron. Véase además Nestlé, Philologica Sacra , p. 54, 1896, y Wendt, pág. 391 y nota (1899). Nestlé propone colocar el versículo como ou de conexión aquí entre Hechos 26:22-23 , con un punto al final del primero; y Wendt recomienda esta opinión.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento