ἀσύμφωνοι, cf. Sb 18:19 y Dan., LXX, Bel., Hechos 28:15 ; cf. por la frase Diod. Sic., iv., 1, la palabra se encuentra en Josefo, pero también en el griego clásico. δέ : la lectura mejor atestiguada marca aguda y enfáticamente el giro de los asuntos; pudo haber fariseos entre los judíos bien dispuestos, y Pablo pudo haber apelado a ellos cuando la esperanza de Israel, ahora como antes, estaba en duda, cf.

Hechos 23:6 ; pero si es así, no decidirían clasificarse entre "los fariseos que creyeron" aunque sea imperfectamente, y de ellos, así como de los incrédulos, el escritor solo puede decir ἀπελύοντο, cf. para el medio Éxodo 33:11 , y así Polyb.

, iii., 34, 12. εἰπόντος τοῦ Π.: las palabras no significan que se fueron porque Pablo así habló, sino casi = ἀπολυομένων εἶπεν (so Blass, Nösgen). Puede ser que las palabras de censura de Pablo estuvieran dirigidas en parte contra el espíritu que incitó a los judíos a partir todos juntos; en otras palabras, para suprimir las diferencias que evidentemente habían surgido entre ellos, en aras de una muestra externa de compañerismo, para que no fueran acusados ​​​​nuevamente de tumultuantes (Nösgen); pero más allá de todo esto, en su falta de amor fraterno por quien todavía los reclamaba como su ἀδελφοί, en la incredulidad de algunos, en la falta de coraje de sus convicciones en otros, S.

Pablo vio el cumplimiento de esa dureza y torpeza de corazón de la que había hablado el profeta. ῥῆμα ἕν: “ una palabra”, llamando enfáticamente la atención a la declaración profética que siguió; era tarde, la noche se acercaba, y ( Hechos 28:23 ) también para la nación incrédula: el día estaba avanzado, la noche estaba cerca (Betge).

καλῶς, cf. Mateo 15:7 ; Marco 7:6 ; Marco 7:9 (como en estos dos pasajes colocados primero con fuerte indignación, Page), Marco 12:28 ; Lucas 20:39 , la palabra aparece a menudo en St.

Epístolas de Pablo. Es notable que la misma cita profética con la que Cristo abrió su enseñanza con parábolas, que se cita en los cuatro evangelistas, forme así el cierre solemne de los libros históricos del NT Véase más arriba sobre Mateo 13:14 ; Marco 4:12 ; Lucas 8:10 y Juan 12:40 , donde las mismas palabras son citadas por S.

Juan para explicar el rechazo de la propia enseñanza de Cristo, así como aquí San Pablo para explicar el rechazo de la enseñanza acerca de Cristo. “Est hoc extremum dictum Pauli in Actis, neque fortuito esse videtur; totius enim fere libri summam continet ad gentis evangelium a Judæis jam translatum esse, quippe spretum ab eis” (Blass), cf. el curso de los acontecimientos en Antioquia, Corinto, Efeso, Hechos 13:42 ; Hechos 18:6 ; Hechos 19:9 .

τὸ Π. τὸ Ἅ.: la solemnidad de las palabras se intensifica al presentar así al Espíritu Santo, en lugar de simplemente al agente humano, como Él mismo hablando (ver también la nota crítica); y no solo eso, sino al dar a entender así que no estaban resistiendo al hombre sino a Dios, cf. Hechos 7:51 . ἡμῶν: si leemos ὑμῶν la palabra indica que St.

Pablo no se identificaría con los judíos incrédulos, cf. Hechos 7:52 , las palabras indignadas de San Esteban, que el mismo hablante había oído.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento