παρῆσαν δέ, etc.: La introducción a la espantosa historia naturalmente implica una conexión temporal entre lo que sigue y lo que va antes: es decir , algunos presentes cuando Jesús habló como se informa en Lucas 12:54-59 aprovecharon la ocasión para contarle este fragmento de reciente noticias, recordadas a sus mentes por lo que Él había dicho acerca del juicio y cómo evitarlo.

No hay una buena razón para suponer que la conexión es meramente tópica y que el prefacio es simplemente un recurso literario de Lc. τῶν Γαλ.: el artículo implica que la historia era actual. ὧν τὸ αἷμα, etc.: Así se contó la historia entre la gente horrorizada: la sangre de las pobres víctimas galileas derramada sin piedad por Pilato mientras estaban en el acto mismo de ofrecer sacrificio. Perfectamente creíble en aquellos tiempos bajo tal gobernante, y en referencia a tales víctimas, galileos, libres de espíritu, inquietos bajo el yugo romano. Incidentes similares en Josefo, aunque no este hecho preciso.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento