οἰκουργούς: trabajadores a domicilio . Field dice que “la única autoridad para esta palabra es Sorano de Éfeso, un escritor médico, no antes del segundo siglo”, οἰκουργὸν καὶ καθέδριον διάγειν βίον; pero el verbo se encuentra en Clem. Rom., ad Cor . i. 1, γυναιξίν … τὰ κατὰ τὸν οἶκον σεμνῶς οἰκουργεῖν ἐδιδάσκετε.

οἰκουρούς, guardianes de la casa, domum custodientes ([316] [317] 81) domus curam habentes (Vulg.), aunque se encuentra constantemente en descripciones de mujeres virtuosas, es un epíteto menos obviamente estimulante. Las madres que trabajan en casa por lo general encuentran un placer más absorbente que “ir de casa en casa” ( 1 Timoteo 5:13 ).

Pero el “trabajador en el hogar” está bajo la tentación de ser tan implacable con su hogar como consigo mismo; y así San Pablo añade ἀγαθάς, benignas, amable (RV), en lugar de bueno (AV). Para esta fuerza de ἀγαθός, ver ref.

[316] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[317] Espéculo

ἰδίοις: ἴδιος (Ver com. 1 Timoteo 3:4 ) no es enfático: es simplemente, sus maridos . El ἴδιος simplemente diferencia al marido del hombre .

ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται: Para λόγος, como se usa aquí, la palabra más común es ὄνομα (de Isaías 52:5 ). Ver ref. en 1 Timoteo 6:1 ; y también Santiago 2:7 ; Apocalipsis 13:6 ; Apocalipsis 16:9 .

ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας, en 2 Pedro 2:2 , es equivalente a ὁ λόγος τοῦ θεοῦ aquí. El valor práctico de una religión no se estima injustamente por sus efectos en la vida de quienes la profesan. Si el efecto observado del Evangelio fuera a hacer a las mujeres peores esposas, no lo recomendaría a los paganos; “porque los griegos no juzgan las doctrinas por la doctrina misma, sino que hacen la vida y llevan a cabo la prueba de las doctrinas” (Chrys.). Ver nota en 1 Timoteo 5:14 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento