οἰκουργούς. Entonces, el mejor MSS., א*ACD2*EG, parece requerir que imprimamos; también Clemente (§ 1), en un pasaje que recuerda este versículo, tiene τὰ κατὰ τὸν οἶκον σεμνῶς οἰκουργεῖν ἐδιδάσκετε. De la palabra οἰκουργός solo se ha producido otro ejemplo, y el de Soranus, un escritor médico del siglo II. el rec. texto con la mayor parte de MSS.

(אcD2cHKLP) y Padres tiene οἰκουρούς, lo que ciertamente le da más sentido a todo el pasaje. Las versiones latina y siríaca parecen respaldarlo, siendo la traducción de la Vulgata domus curam habentes . Ver nota exegética.

5. σώφρονας, sobriamente discreto ; ver 1 Timoteo 2:9 ; 1 Timoteo 3:2 y Tito 1:8 arriba.

ἁγνάς, casto , probablemente en su sentido primario. ver com. 1 Timoteo 4:12 ; 1 Timoteo 5:22 ; cp. 2 Corintios 11:2 .

οἰκουργούς, ἀγαθάς. Algunos críticos excelentes, por ejemplo, Lachmann, Tregelles y Weiss, eliminan la coma y tratan a ἀγαθάς como una calificación de la palabra que la precede. Esto, sin embargo, es alterar el ritmo de la oración y no está de acuerdo con las antiguas interpretaciones del pasaje. Veremos que ἀγαθάς puede muy bien tomarse absolutamente, como se toman todas las palabras que la preceden.

Entonces surge la pregunta: ¿Debemos leer οἰκουργούς o οἰκουρούς? La evidencia diplomática ciertamente favorece a la primera, y también se puede alegar que el pasaje citado en la nota crítica de Clemente de Roma respalda la opinión de que οἰκουργούς era la lectura primitiva. Pero el significado resultante (aparentemente, porque era una palabra extraordinariamente rara, como muestra la nota crítica) trabajadores en el hogar no es muy impresionante.

Y cuando recordamos que la lectura alternativa οἰκουρούς guardianas de la casa proporciona un atributo de las buenas esposas por el cual los escritores griegos generalmente dan mucha importancia (Field proporciona una gran cantidad de ilustraciones adecuadas) estamos muy tentados a sostener que fue la palabra usada por San Pablo. Wetstein cita a Philo, de Exsecr. 4, y vale la pena reproducir las palabras como ilustrando todo el pasaje que tenemos ante nosotros: γυναῖκας ἃς ἡγάγοντο κουριδίας ἐπὶ γυησίωυ παιδῶν σπορᾷ, σώφρονας οἰοοοὺς ὺς καὶ φιλάνΔρδtim.

Otro pasaje de Philo ( de Prof. 27) es interesante. De una esposa virtuosa dice κοσμιότητι καὶ σωφροσύνῃ καὶ ταῖς ἄλλαις διαπρέπουσιν�, ἑναὶ πχοσ�. En resumen, οἰκουρούς es la palabra que naturalmente deberíamos esperar en tal catálogo de un escritor en las circunstancias de San Pablo; οἰκουργούς tiene un significado muy dudoso, ni está respaldado por evidencia externa tan abrumadora como para requerir su adopción. Por lo tanto, estamos dispuestos a mantener a los cuidadores de AV en casa (o quizás a los 'guardianes de sus casas') en preferencia a los trabajadores de RV en casa .

ἀγαθάς. La Vulgata traduce benignas, ἀγαθός teniendo así un significado absoluto similar al que tiene en Mateo 20:15 ; 1 Pedro 2:18 , y (según la interpretación más probable) Romanos 5:7 , donde se contrasta con δίκαιος. ἀγαθάς significa aquí, entonces, amable (la traducción de la RV) o bondadoso .

ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις�, sometiéndose cada una a su propio marido , consejo que San Pablo había dado antes con palabras casi idénticas ( Efesios 5:22 ; Colosenses 3:18 ). Véase este uso poco enfático de ἴδοις en 1 Timoteo 6:1 , y cp. Tito 2:9 a continuación.

Independientemente de lo que se piense de la 'sujeción de la mujer', no puede haber duda de que la creencia de San Pablo era que el hombre es, y debe ser, 'cabeza de la mujer' ( Efesios 5:23 ). ver com. 1 Timoteo 2:11 .

ἴνα μὴ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ βλασφημῆται. Citado como en Romanos 2:24 (cp. también 1 Timoteo 6:1 ) de Isaías 52:5 .

Sin duda, el cristianismo ha emancipado a la mujer del estado de degradación en que la civilización griega y los prejuicios hebreos se contentaban por igual con dejarla; pero los primeros predicadores del Evangelio no aprobaron ninguna revolución repentina en la vida doméstica más que en la vida cívica. Porque el cristianismo fue un movimiento religioso antes de convertirse en un movimiento social o político; y fue el temor constante de sus primeros exponentes que pudiera ser malinterpretado como un aflojamiento de los lazos de la sociedad y del estado, y así la Palabra de Dios , i.

mi. el Evangelio (ver Addit. Nota sobre 1 Timoteo 4:5 ), podría ser blasfemado . ver com. 1 Timoteo 6:1 .

IV. Jóvenes

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento