ὅταν πέμψω πρός σε : Es natural suponer que Artemis o Tíquico tomarían el lugar de Tito como legado apostólico en Creta. Este ejercicio temporal de superintendencia apostólica marca una etapa en el desarrollo del episcopado local monárquico en el sentido posterior.

Ἀρτεμᾶν: El nombre es “griego, formado a partir de Ἄρτεμις quizás por contracción de Artemidorus, un nombre común en Asia Menor” (W. Lock, art. en Hastings' D. B. ).

Τυχικόν: Ver nota en 2 Timoteo 4:12 .

Νικόπολιν : La suscripción en el MSS posterior. al final de la epístola, ἐγράφη ἀπὸ Νικοπόλεως τῆς Μακεδονίας, sigue a los comentaristas griegos (Chrys., Theod., etc.), al identificar esta Nicópolis con la de Tracia, en el Nestus; pero comete un error estúpido al no percibir que ἐκεῖ prueba que San Pablo no estaba en Nicópolis cuando se escribió la carta.

Si suponemos que la situación de San Pablo, al escribir 2 Tim., debe haber estado en algún lugar entre Dalmacia, Tesalónica, Corinto, Mileto, Éfeso y Troas, entonces Nicópolis ad Nestum satisfaría las necesidades del caso. Pero la más importante Nicópolis en Epiro ha encontrado más favor entre los eruditos modernos (ver art. por WM Ramsay en Hastings' DB .).

παραχειμάσαι: Es posible que el invierno sea el mencionado en 2 Timoteo 4:21 . Al apóstol no siempre se le permitió ejercer el don de profecía, en el sentido de poder predecir eventos futuros. Desde este punto de vista, Allí he determinado pasar el invierno puede compararse con el anterior Sé que todos vosotros... no veréis más mi rostro ( Hechos 20:25 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento