Doy gracias a mi Dios que hablo en lenguas más que todos vosotros. La traducción latina es: "Hablo en las lenguas de todos vosotros", lo que sugiere la pregunta: ¿Cuál podría ser el significado de S. Paul en esto, ya que solo había una lengua en Grecia, y en Corinto en particular, a saber, el griego? ? La respuesta de Haymo es que se refiere a los diferentes dialectos del griego. Una mejor respuesta sería que los extranjeros y los comerciantes de todas las naciones acudieron a Corinto como un gran emporio, tal como hoy, en Amberes, Venecia o París, encontramos el comercio y el idioma de los franceses, italianos e ingleses. y otras naciones, y que S.

Por lo tanto, Pablo se refiere a los diferentes idiomas que se escuchan en las calles de Corinto, pero Efrén, Crisóstomo, Jerónimo ( ad Hedibiam ) y otros apoyan la traducción del texto. Todas las lenguas que habláis y más hablo yo: no ensalzo, no condeno el don de lenguas, porque yo mismo lo uso, pero no lo uso, como vosotros, para ostentación, sino para edificación. versión 19 Vosotros en la iglesia prefiero hablar , &c. Unas pocas palabras dichas para ser entendidas son mejores que una multitud de palabras extranjeras no entendidas por el oyente.

Nótese (1.) que la comprensión debe tomarse aquí pasivamente, y denota el significado por el cual yo y mi discurso son entendidos; por lo tanto, agrega, "para que pueda enseñar también a otros". Porque hay un contraste entre el significado y la lengua extranjera que nadie entiende. Ver nota a ver. 14. Pero (2.) Anselmo lo toma del entendimiento activo, aquel por el cual yo mismo entiendo lo que digo, y así puedo explicarlo mejor a los demás.

(3.) Crisóstomo dice que quiere decir con juicio que preferiría hablar y enseñar con tacto y juicio, para que los oyentes, sin importar cuán groseros e incultos puedan ser, puedan captar y retener lo que dijo. Pero el primer sentido es el mejor, y el más preciso.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento