Y la cercó - Margen, 'Hizo un muro al respecto'. Se supone que la palabra que se usa aquí significa más bien "cavar, grub" con un pico o pala. - "Gesenius". Tiene este significado en árabe, y en un lugar en el Talmud judío. - "Kimchi." La Vulgata y la Septuaginta lo entienden como hacer un seto o cerca, probablemente el primer trabajo en la preparación de un viñedo. Y como "una cobertura" se menciona expresamente en Isaías 5:5, parece más probable que ese sea su significado aquí.

Y recogió las piedras ... - Para que se pueda cultivar fácilmente. Este fue, por supuesto, un trabajo necesario y adecuado.

Y lo plantó con la vid más selecta - En hebreo, 'Con el sorek'. Era una especie de vid elegida, cuyas uvas, dicen los comentaristas judíos, tenía piedras muy pequeñas y apenas perceptibles, y que, en este día, se llama "serki" en Marruecos; en Persia, "kishmis". - "Gesenius".

Y construyó una torre - En aras de mirarla y defenderla. Estas torres probablemente se colocaron para pasar por alto todo el viñedo y, por lo tanto, fueron puestos de observación; compare la nota en Isaías 1:8; vea también la nota en Mateo 21:33.

Y también hizo una prensa de vino - Un lugar en el que poner las uvas con el fin de expresar el jugo; vea la nota en Mateo 21:33.

Y miró - Esperó con expectación; mientras un agricultor espera pacientemente a que las vides crezcan y produzcan uvas.

Uvas silvestres - La palabra utilizada aquí se deriva del verbo באשׁ bâ'ash, "ser ofensivo, corromper, putrificar; y Gesenius supone que significa "capucha de monje", una hierba venenosa, de olor desagradable, que produce bayas como uvas. Tal significado se adapta mejor a la conexión que la suposición de uvas que eran silvestres o no cultivadas. La Vulgata lo entiende de la hierba llamada "vid silvestre - labruscas". La Septuaginta lo traduce por "espinas", ἄκανθας akanthas. Es evidente que había vides en Judea que producían bayas tan venenosas, aunque parecían uvas; ver 2 Reyes 4:39: ‘Y uno salió a los campos a recoger hierbas en macetas, y encontró una vid de campo, y recogió de ella fruta silvestre". Moisés también se refiere a una vid similar; Deuteronomio 32:32: their Porque su vid es como la vid de Sodoma; sus uvas son uvas de hiel; sus grupos son amargos ". Hasselquist piensa que el profeta aquí significa" sombra de la noche ". Los árabes, dice él, lo llaman "uvas de lobo". Crece mucho en viñedos y es muy pernicioso para ellos. Algunas bayas venenosas y ofensivas, que crecen en vides silvestres, sin duda están destinadas aquí.

El significado general de esta parábola no es difícil de entender; compare las notas en Mateo 21:33. Jerome ha intentado seguir la alegoría y explicar las partes particulares. Él dice: ‘Por la metáfora de la viña debe entenderse a la gente de los judíos, que él rodeó o encerró con ángeles; recogiendo las piedras, quitando ídolos; junto a la torre, el templo erigido en medio de Judea; por la prensa de vino, el altar ". Sin embargo, no hay nada de correcto en tratar minuciosamente de explicar las partes particulares de la figura. El significado general es que Dios había elegido al pueblo judío; les había otorgado gran cuidado al darles su ley, al defenderlos y al proveerlos; que no había omitido nada adaptado para producir piedad, obediencia y felicidad, y que habían abusado de todo, y en lugar de ser obedientes, se había vuelto extremadamente corrupto.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad