Mi transgresión está sellada - El verbo traducido sellado (חתם châtham) significa sellar, a cerca, callar; ver las notas en Isaías 8:16; compare las notas en Job 9:7. Era común con los antiguos usar un sello donde usamos un candado. El dinero fue contado y puesto en una bolsa, y se le colocó un sello. Por lo tanto, se puede poner un sello en una bolsa, como una especie de certificado de la cantidad, y para evitar la necesidad de contarlo nuevamente.

En una bolsa - - בצרור bı̂ts e rôr. Entonces Jerome, "in sacculo". Entonces la Septuaginta, ἐν βαλαντίῳ en balantiō. La palabra צרור ts e rôr significa generalmente un "paquete" 1 Samuel 25:29; Cantares de los Cantares 1:13, o cualquier cosa vinculada (compare Job 26:8; Oseas 13:12; Éxodo 12:34; Proverbios 26:8 ; Isaías 8:16; Génesis 42:35; Cantares de los Cantares 1:13; Proverbios 7:2); pero aquí no se representa incorrectamente una bolsa. La idea es que fueron contados y numerados como dinero, y luego sellados y cuidadosamente guardados. Dios había hecho una estimación precisa de su número, y parecía vigilarlos cuidadosamente y observarlos, como un hombre hace bolsas de oro, para que ninguno se pierda. Sus pecados parecían haberse convertido en una especie de valioso tesoro para el Todopoderoso, ninguno de los cuales permitió escapar ahora de su atención.

Y tú encierras mi iniquidad - Noyes rinde esto, "y te aferras a mi iniquidad". Bien, "tú unes mi iniquidad". La palabra utilizada aquí טפל ṭâphal significa parchear correctamente; parchar juntos; coser para unir mientras los carpinteros hacen su trabajo; y luego idear o falsificar, como una falsedad; - para unir un cargo malicioso a una persona. Por lo tanto, en Salmo 119:69, "Los orgullosos han" forjado una mentira "(שׁקר טפלוּ ṭâphalô sheqer) en mi contra ”, es decir, me han mentido o han inventado esta historia sobre mí. Entonces, en Job 13:4, "Ustedes son falsificadores de mentiras". La palabra no aparece en otro lugar. Los griegos tienen una expresión similar en la frase ῥάπτειν ἔπη raptein epē - de donde la palabra ῥαψῳδὸς rapsōdos. La palabra aquí, me parece, se usa en el sentido de coser dinero en una bolsa, así como de sellarlo. Esto se hace cuando hay grandes sumas, para evitar el inconveniente de contarlo. La suma está marcada en la bolsa, y se le pone un sello para autenticarla, y así se pasa de uno a otro sin la molestia de contar. Si se coloca un sello en la bolsa, circulará por su valor asignado, sin abrirse para su examen. Es habitual ahora en el Este que una bolsa contenga quinientos piastras, y por lo tanto, tal suma se llama "una cartera", y tantas cantidades se calculan por tantas "carteras"; ver Harmer, ii. 285, Chardin y Pict. Biblia en loc. El sentido aquí es que Dios había numerado cuidadosamente sus pecados, y los había marcado, y quería decir que ninguno de ellos debería escapar. Los consideraba muy buenos. Ahora se podría hacer referencia a ellos en bruto, sin la molestia de aumentar la cantidad nuevamente. Los pecados de la vida pasada de un hombre se resumen y marcan con referencia al juicio futuro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad