Si lo destruye desde su lugar - La partícula aquí que se representa "if (אם 'ı̂m) a menudo se usa para denotar énfasis, y significa aquí "ciertamente" - "ciertamente será destruido". La palabra traducida destruir, de בלע bela‛, significa literalmente tragar Job 7:19, tragar, absorber; y por lo tanto, consumir, arrasar, destruir. El sentido es que el malvado o el hipócrita serán totalmente destruidos de su lugar, pero la imagen o figura del árbol aún se conserva. Algunos suponen que eso significa que Dios lo destruiría de su lugar; otros, como Rosenmuller y el Dr. Good, suponen que la referencia es al suelo en el que se plantó el árbol, que absorbería completamente todos los nutrientes y dejaría que el árbol muriera; es decir, que el suelo seco y sediento en el que se planta el árbol, en lugar de proporcionar nutrientes, actúa como un "succionador" y absorbe todos los jugos que de otro modo darían soporte al árbol. Esto me parece probablemente la verdadera interpretación. Es uno extraído de la naturaleza, y uno que preserva la concordancia del pasaje.

Entonces lo negará - Es decir, el suelo, la tierra o el lugar donde se encontraba. Esto representa a un hombre malvado bajo la imagen de un árbol. La figura es hermosa. La tierra se avergonzará de ello; avergonzado de que sostuvo el árbol; avergonzado de haber ministrado algún nutriente, y se negará a poseerlo. Así con el hipócrita. Él pasará como si la tierra se negara a poseerlo, o retener cualquier recuerdo de él.

No te he visto - Nunca te conocí. Negará por completo cualquier conocimiento que tenga. Aquí hay una semejanza sorprendente con el lenguaje que el Salvador dice que usará respetando al hipócrita en el día del juicio: "y luego les profesaré, nunca te conocí". Mateo 7:23. El hipócrita nunca ha sido conocido como un hombre piadoso. La tierra se negará a poseerlo como tal, y también lo harán los cielos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad