έδόθη aor. Indiana. pasar. de δίδωμι ( G1325 ) para dar,
άποκτείνωσιν praes. /aor. conj. Actuar. de άποκτείνω ( G615 ) matar. Conj. con ϊν ( G253 ) expresa el objetivo,
βασανισθήσονται fut.

Indiana. pasar. de βασανίζω ( G928 ) a tormento, tormento. Fut. con ϊν ( G2443 ) expresa propósito (GGBB, 571; VA, 415).
μήνας según por favor de μην ( G3375 ) mes. según el tiempo representa la duración.

Lo mejor es asumir que el período de cinco meses se entiende en el sentido literal (Thomas),
βασανισμός ( G929 ) tormento, tortura. Esta palabra significa castigo (Mounce).
σκορπίος ( G4651 ) escorpión ( ver

Apocalipsis 9:3 ). Aquí gen. descripciones Plinio escribe que la picadura venenosa de un escorpión resultó en una muerte lenta y dolorosa, casi siempre fue fatal para mujeres y niños, y para hombres solo en la mañana cuando el veneno fue calentado por el sol (Plinio, NH, 11:86 -89) .


παίση aor. conj. Actuar. del latido παίω ( G3817 ). Conj. con όταν ( G3752 ) en indef. temperatura adj. , cuando sea.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento