Fue visto durante muchos días.

(ωφθη επ ημερας πλειους). El verbo común (primer aoristo pasivo de indicativo de οραω, ver) para la aparición del Cristo Resucitado, el usado por Pablo de su propia visión de Cristo ( 1 Corintios 15:8 ), que Lucas no menciona aquí. Por más días (que unos pocos), el lenguaje significa cuarenta en total ( Hechos 1:3 ). De los que se le ocurrieron

(τοις συναναβασιν αυτω). Dativo (después de ωφθη) participio articular (segundo aoristo activo de συναναβαινω) con caso instrumental asociativo (αυτω), los mismos hombres que lo conocían mejor y que no podían ser fácilmente engañados acerca de la realidad de su resurrección. Pero este hecho descarta a Pablo en este punto, porque no había tenido comunión con Jesús desde Galilea hasta Jerusalén. ¿Quiénes son ahora sus testigos?

(οιτινες νυν εισιν μαρτυρες αυτου). El mismo punto que usó Pedro para remachar su argumento con un efecto tan poderoso ( Hechos 2:32 ; Hechos 3:15 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento