Están juntos se vuelven no rentables

(αμα ηχρεωθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de αχρεοω. Palabra tardía en Polibio e inscripción cilicia del siglo I dC Algunos manuscritos. léase ηχρειωθησαν de αχρειος, inútil (α privativo y χρειος, útil) como en Lucas 17:10 ; Mateo 25:30 , pero Westcott y Hort imprimen como arriba de la ortografía más rara αχρεος. Solo aquí en el NT La palabra hebrea significa ponerse malo, agriarse como la leche (Lightfoot). No, no tanto como uno

(ουκ εστιν εως ενος). "No hay hasta uno".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento