Hechos 22:16 . Y ser bautizado . El verbo en el griego original es del medio, no de la voz pasiva, como parecería implicar la traducción al inglés. La traducción más precisa es, 'hazte bautizar'. El rito en el caso de personas llegadas a los años de discreción estaba precedido por el 'arrepentimiento' (ver Hechos 2:38 ). En la mente de San Pablo no era un mero rito formal o ceremonial (comp. sus palabras en Tito 3:5 ).

Invocando el nombre del Señor . La lectura de los MSS más antiguos. aquí, que ahora podemos restaurar, es una adición importante a nuestras pruebas, recogidas de los escritos inspirados del Nuevo Testamento, de la creencia de la Iglesia primitiva en la divinidad de Cristo. Deberíamos leer, 'invocando su nombre', es decir, a aquel 'Justo', del cual se ha hecho mención antes, Hechos 22:14 , e inmediatamente después, Hechos 22:18-21 , o en otras palabras , sobre Jesucristo. Vemos, pues, que la Iglesia de los primeros días invocaba directamente a nuestro Señor y Redentor.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento