¿Cómo explicar la cita distorsionada de Salmo 40 ?

PROBLEMA: Salmo 40:6 cita al Mesías diciendo: “Me has abierto los oídos”, pero el escritor de Hebreos lo cita como “un cuerpo me has preparado” (10:5). No hay similitud alguna en estas citas. El NT parece distorsionar totalmente este pasaje del AT.

SOLUCIÓN: La dificultad surge aquí del hecho de que el escritor de Hebreos cita una versión de la traducción griega del AT (la Septuaginta), mientras que Salmo 40 fue escrito originalmente en hebreo. Sin embargo, esto no resuelve la dificultad para quien cree en la inspiración de la Biblia, ya que una vez que el NT cita un pasaje esto garantiza su veracidad. Entonces, ¿cómo se puede resolver esta aparente cita errónea?

Otros afirman que se trata de una sinécdoque, en la que una parte representa el todo. Es decir, si Dios va a “sacar los oídos” (para que el Mesías pueda obedecer a Dios y convertirse en un sacrificio por el pecado), entonces Él debe “preparar un cuerpo” para Él en el cual pueda entrar en el mundo y cumplir Su misión divina (cf. Hebreos 10:5 ).

Cualquiera de las dos maneras resolvería satisfactoriamente la dificultad y satisfaría el principio de que las citas del NT no necesitan ser citas exactas siempre que sean fieles a la verdad contenida en el texto del AT.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad