δύναται DEKL. δύνανται אAC. El plural es probablemente un mero descuido debido al anterior προσφέρουσιν.

1. Σκιάν . El σκιά es lo opuesto al εἰκών, y las dos palabras resumen todo el argumento anterior.

τῶν μελλόντων� . De las cosas buenas que Cristo ahora había traído al mundo ( Hebreos 9:11 ).

οὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα . “La Ley”, dice San Ambrosio, “tenía la sombra; el Evangelio la imagen; la Realidad misma está en el Cielo.” Por imagen se entiende la verdadera forma histórica. El Evangelio era una semejanza mucho más cercana a la Realidad como una estatua es una semejanza más cercana que un contorno dibujado a lápiz.

ταῖς αὐταῖς θυσίαις . No “con aquellos ” (como en AV), sino “ con los mismos sacrificios , año tras año, que ofrecen continuamente, hacen perfectos a los que se acercan”, es decir, los sacerdotes nunca pueden con sus sacrificios, que son el mismo año por año. año, perfecciona a los adoradores. Algunos han dado un sentido más completo a las palabras "lo mismo", como si significara que incluso los sacrificios del Día de la Expiación no pueden hacer a nadie perfecto, siendo como son, después de todo, los mismos sacrificios en su naturaleza íntima que aquellos . que se ofrecen cada mañana y tarde.

εἰς τὸ διηνεκές . “ A perpetuidad. ” Véase Hebreos 10:12 , etc.

οὐδέποτε δύναται . Esta puede ser la lectura correcta, aunque el plural δύνανται “ nunca pueden”, se encuentra en algunos manuscritos. Si esta última es la lectura verdadera, la oración comienza con una construcción inacabada ( anakoluthon ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento