Además O, mejor dicho, Sino, la multitud de tus extraños De los extraños que acampan y pelean contra ti; será como polvo que se esparce por el menor soplo de aire; y la multitud de los terribles del ejército asirio, terrible por su valor y ferocidad; será como la paja que pasa, que rápidamente se lleva el viento. Sí, en un instante, de repenteEsta disipación y destrucción de tus enemigos será tan instantánea como inesperada. El obispo Lowth, quien considera que estos versículos contienen "una descripción admirable de la destrucción del ejército de Senaquerib, con una hermosa variedad de las imágenes más expresivas y sublimes, adaptadas para mostrar la grandeza, la rapidez y el horror del evento", nos da la siguiente traducción elegante y llamativa de ellos, que dará al lector una visión más justa y ampliada de su significado, que cualquier nota con la que intentemos explicarlo: Pero la multitud de los orgullosos será como el polvo; Y como la paja que revolotea, la multitud de los terribles: Sí, el efecto será momentáneo, en un instante.

De Jehová vendrá una visitación repentina, con truenos y terremotos, y una voz poderosa; Con tormenta y tempestad y llama de fuego devorador. Y como un sueño, una visión de noche, así será con la multitud de todas las naciones que pelean contra Ariel; Y todos sus ejércitos, y sus torres, y los que la afligen. El lector observará que esta visión del pasaje tiene la sanción de la versión Vulgata y está aprobada por Prebendary Lowth, Vitringa, Dr. Waterland, Henry y varios otros. Algunos, sin embargo, piensan que estos versículos deberían estar conectados con los anteriores, y que el profeta continúa describiendo en ellos el juicio que se infligirá a Jerusalén.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad