Pon señales de camino “Estas palabras son un llamado a Israel para que se prepare para su regreso. La palabra צינים, traducida como marcas de camino , significa pilares de piedra , y תמרודים, traducida como montones , de המר, una palmera , probablemente significa postes altos , como palmeras , o, quizás, hechos de palmeras; ambos instalados en las carreteras, a ciertas distancias, para la dirección del viajero, y extremadamente necesarios para quienes tuvieron que atravesar desiertos salvajes y espaciosos ”, Blaney.

Pon tu corazón en el camino por el que fuiste. Piensa bien en el camino que los asirios y los babilonios te llevaron cautivo, porque volverás por el mismo camino. Vuélvase de nuevo Es decir, Vuelva a su propio país; Oh virgen de Israel Ver nota sobre Jeremias 31:14 . Vuelve de nuevo a estas tus ciudades. La expresión se duplica para mayor certeza del evento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad