¿Hasta cuándo andarás? O saldrás del camino correcto o seguirás tus propias imaginaciones, oh hija rebelde, que antes te rebelaste contra tu soberano Señor y te rehusaste a su adoración y servicio, yendo tras ídolos y buscando ayuda. de naciones extranjeras, en lugar de solicitarlo a él; y que ahora parece holgazanear cuando Dios te llama a regresar a casa desde un país extraño. La expresión se usa a menudo para Israel, o las diez tribus: ver Jeremias 3:6 ; y de Judá e Israel juntos, ibid., Jeremias 31:14 ; Jeremias 31:22 ; ambos comprendidos bajo el título de la virgen de Israel , en el versículo anterior. Porque el Señor ha creado , ocrea, una cosa nueva en la tierra, una mujer rodeará a un hombre. Es difícil decir con certeza qué significa este pasaje oscuro.

Varios judíos antiguos lo expusieron del Mesías, y la mayoría de los intérpretes cristianos lo entienden de la concepción milagrosa del niño Jesús en el vientre de la virgen. “Tomando las palabras en este sentido, importan apropiadamente”, como observa justamente Lowth, “una nueva creación, y tal como es la obra inmediata de Dios. Y que tal profecía concerniente a la concepción de Cristo no pueda pensarse que llegue aquí abruptamente, debe observarse que como la venida del Mesías es el fundamento de las promesas, tanto del primer como del segundo pacto; por lo que contiene los argumentos más poderosos para persuadir a los hombres a obedecer: y el pacto, del cual Cristo sería el Mediador, está claramente predicho y descrito en los versículos 31 y tres siguientes de este capítulo ”. Blaney, sin embargo, piensa que las palabras originales, נקבה תסיבב גבר, No se puede llevar por ninguna construcción a implicar algo como la concepción milagrosa antes mencionada. “Admitiendo”, dice, “que la palabra תסובב puede significarabarcará , o comprenderá en el útero , y que גבר, en lugar de un adulto , o, hombre fuerte , (que la palabra generalmente significa,)

también puede significar un niño varón; sin embargo, las palabras, en su conjunto, no importan más que que una mujer concebirá o tendrá un hijo varón: pero esto no es nada nuevo ni extraordinario y, por lo tanto, supongo que no es el sentido que pretendía ". Siendo la opinión de que la palabra, que traducimos brújula , o abarcar , puede significar hacer girar o rechazar , traduce la cláusula, "Una mujer pondrá a la fuga a un hombre fuerte", juzgando que es un proverbial forma de expresión, que denota, "El más débil prevalecerá sobre el más fuerte", una expresión equivalente a, uno perseguirá a mil.Ahora bien, esto, dice, hay que confesarlo, es en sí mismo nuevo e inusual y contrario al curso ordinario de la naturaleza; y en consecuencia se atribuye al poder interpuesto de Dios, de quien se dice que crea una cosa nueva, o, en otras palabras, que obra un milagro. Al interpretar el pasaje en este sentido, explica su conexión con el contexto de la siguiente manera: “Se exhorta a la virgen de Israel a que no se desvíe ni rechace la invitación que se le ha dado para regresar, como tal vez estaría dispuesta a hacerlo por temor. del poder de los enemigos, que se opondrían a su liberación.

Para animarla, se le dice que no tenía motivos para temer la fuerza superior de ningún enemigo, ya que Dios obraría un milagro a su favor y le permitiría, aunque aparentemente débil, vencer y prevalecer contra toda su oposición. " Por una interpretación casi aliada a esto, muchos entienden el pasaje como una promesa de que la Iglesia judía en su tiempo, y luego la iglesia del evangelio, debería prevalecer sobre todos sus enemigos; aunque comparando la escasez y la debilidad de los miembros de la iglesia con la multitud de sus enemigos, y la grandeza de su poder, parecía algo tan extraño como que una mujer prevaleciera contra un hombre fuerte y valiente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad