Sube contra la tierra de Merathaim y contra Pekod. Aunque estas dos palabras מרתים, Merathaim , y פקוד, Pekod , son consideradas por nuestros traductores como nombres propios; y la paráfrasis caldea entiende esta última: sin embargo, todas las demás versiones antiguas coinciden en representar la primera palabra como un apelativo y la última como un verbo. El primero, que es el doble número de מרה, marah , puede significar o bien amargura , o rebelión; y Blaney piensa que "Babilonia se llama la tierra de amargura , o de amargura redobladaaquí, porque eso le había demostrado a la nación judía, cuyo país había sido arruinado, y la gente estaba esclavizada allí ". En consecuencia, traduce el versículo de la siguiente manera: “Contra la tierra de amargura sube; sobre ella, y sobre sus habitantes, visita, oh espada, y destruye por completo su posteridad, dice Jehová, y haz conforme a todo lo que te he mandado ”. El comando parece estar dirigido a Cyrus y sus aliados.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad