Para un chivo expiatorio Este parece ser el significado más literal y obvio de la palabra original אזאזל, Azazel , evidentemente derivado de עז, ez , o gnez , una cabra , y אזל, azel , irse. En este sentido los Setenta lo entienden, traduciendo la palabra αποπομπαιος, despedido; Aquila también, que lo traduce απολελυμενον, desestimó; y Símaco, que lo traduce απερχομενον, alejándose.Tampoco parece haber ninguna razón sólida para pensar que era el nombre de una montaña, a la que se envió la cabra, y mucho menos que el ángel de la muerte, o el diablo, estaba destinado a la palabra, como algunos han dicho; porque seguramente en ese caso no podría ser un tipo de la resurrección de Cristo, como generalmente se supone que fue.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad