Entonces vino a él la madre de los hijos de Zebedeo Instigados, al parecer, por ellos. Ver Marco 10:35 . Con sus hijos Jacobo y Juan; adorándolo , es decir, postrándose ante él; y deseando algo de él , etc. Teniendo en cuenta lo que acababa de decir, ¿alguna vez hubo algo más fuera de temporada? Véase también el cap. Mateo 18:1 ; Marco 9:34 ; donde un espíritu de ambición similar se manifestó entre los discípulos en una ocasión similar, habiendo Cristo también predicho entonces sus sufrimientos. Haz que estos dos hijos míos se sienten, etc., en tu reino. Aún esperaban un reino temporal. Jesús respondió: No sabéis lo que pedís.No sabéis lo que implica avanzar en mi reino y lo que se requiere necesariamente para ello.

Todos los que comparten mi reino deben compartir primero mis sufrimientos. ¿Eres capaz y estás dispuesto a hacer esto? Ambas expresiones aquí utilizadas, la copa y el bautismo , deben entenderse de sus sufrimientos y muerte. Las expresiones similares eran comunes entre los judíos. Le dijeron: No sabemos, parece, lo que dijeron. Y les dijo: A la verdad beberéis de mi copa “Por tanto, se puede observar que este Santiago fue el primero de todos los apóstatas que sufrieron el martirio por Cristo, Hechos 12:2 ; y Juan fue azotado por los judíos, Hechos 5:40 ; y luego desterrado por Domiciano a la isla de Patmos, donde habla de sí mismo comoun compañero en la tribulación de Cristo: ( Apocalipsis 1:9 :) sin mencionar la tradición de Tertuliano, que en Roma fue sumergido en aceite hirviendo; por lo cual, se dice, en lugar de ser destruido, fue sensiblemente refrescado; ni lo que dice el pretendido Procoro de los intentos de algunos herejes de envenenarlo, a lo que generalmente se hace referencia en los cuadros de este apóstol, donde se representa ridículamente el veneno saliendo de la copa, en forma de serpiente, para significa que el veneno no surtió efecto ". Doddridge.

Sentarme a mi diestra, etc., no es mío darlo; pero se dará , etc. Estas palabras, aunque se darán , no están en el original, sino que son suministradas, y eso innecesariamente, por nuestros traductores. Las palabras originales, ουκ εστιν εμον δουναι, αλλ 'οις ητοιμασται, deben traducirse: No es mío dar, sino a aquellos para quienes está preparado por mi Padre; αλλα se pone aquí para ει μη, ya que también es Marco 9:8. Es decir, no puedo dar los lugares principales en mi reino a nadie más que a aquellos que, según las leyes inmutables de mi Padre, son capaces de ocuparlos. Aplica a las glorias del cielo lo que sus discípulos fueron tan estúpidos como para entender de las glorias de la tierra: pero no niega que estas son suyas para dar. Son suyos para ceder en la más estricta propiedad, como Dios y como Hijo del hombre. Ver Juan 10:28 ; Lucas 22:29 .

Él sólo afirma que no se las da a nadie más que a aquellos para quienes fueron originalmente preparadas, a saber, estas glorias, a los que perseveran hasta el fin en la fe que obra por el amor , y los lugares principales a los más eminentes por el amor . sus gracias, de acuerdo con las inalterables leyes de la administración divina.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad