Por lo tanto, los abandonará. Sin embargo, la partícula לכן traducida por lo tanto , debería ser más bien traducida aquí . El significado es: A pesar de la promesa de una bendición tan grande, Dios entregaría a su pueblo en manos de sus enemigos, o los dejaría para que se ejercitaran en problemas y aflicciones, hasta que llegara el tiempo señalado para su liberación. Hasta el tiempo en que la que diera a luz, Hasta que la hija de Sion, comparada aquí con una mujer de parto, sea entregada del cautiverio. O más bien, hasta que la iglesia de Dios, de la cual la hija de Sión fue un tipo, dé a luz hijos espirituales de origen judío y gentil para Dios, por la predicación del evangelio: ver Gálatas 4:27. Esta profecía se completará más plenamente en la conversión y restauración general de la nación judía en los últimos días: véase Isaías 66:7 .

Luego el remanente de sus hermanos Los hermanos del Mesías, especialmente los de Judá y Benjamín, que fueron llevados cautivos; volverá a los hijos de Israel O se convertirá con los hijos de Israel. Entonces el resto de los judíos dispersos, una vez que se conviertan, se unirá a los verdaderos israelitas y formará una iglesia con ellos. Tanto la LXX. y Caldeo leyó, el remanente de sus hermanos: pero si seguimos el hebreo actual, podemos entenderlo de los creyentes que se agregarían a la iglesia; porque Cristo se dignó llamar a todos los creyentes sus hermanos: ver Hebreos 2:11 ; Mateo 12:50 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad