Él , etc. Hablo especialmente de "esa persona pérfida, que no solo ha violado todas las leyes de la amistad, sino que ha roto profanamente su promesa y juramento de fidelidad con el que se comprometió conmigo". Monseñor Patrick. Aunque, como hemos visto, David no excusó a los demás que estaban involucrados en estas prácticas traicioneras y traicioneras, sin embargo, la conducta vil de Ahitofel lo entristeció más y se quedó más en su mente; y, por lo tanto, habiendo mencionado la maldad: y habiendo predicho el castigo de los demás, aquí regresa a aquel de quien había hablado, Salmo 55:13 , y de cuya maldad, como principal inventor y promotor de la rebelión, él aquí se añaden algunas circunstancias nuevas y agravantes. Extendió su mano en el camino de la fuerza o la violencia;contra los que están en paz con él. Contra mí, que no le provocó ni alborotó, sino que vivió en gran paz, seguridad y amistad con él. Ha roto su pacto con todas esas obligaciones solemnes por las que estaba atado a mí, tanto como su rey como como su amigo. Las palabras de su boca eran más suaves , etc. Chandler y Houbigant, tomando מחמאת, ma-chamaoth , como adjetivo, traducen la cláusula, Suave y engañosa son las palabras mantecosas de su boca. Sin embargo, Kimchi lo considera como un sustantivo, con la preposición מ prefijada, por lo que se traduce correctamente, que la mantequilla.De cualquier manera, el sentido es el mismo, es decir, cubrió su plan traicionero y sangriento con discursos justos y halagadores. Era tan cortés y servicial, tan libre en sus profesiones de respeto y bondad, y en las ofertas de su servicio, que tenía la apariencia de un amigo fiel y verdadero: pero la guerra estaba en su corazón Toda esta cortesía y bondad fingida era pero una estratagema de guerra, y esas mismas palabras tenían una intención maliciosa: aunque más suaves que el aceite, eran espadas desenvainadas Perniciosas en su diseño y consecuencias.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad