Y Dios dijo: Que las aguas, etc.- Terminada la formación de las cosas inanimadas, el Creador omnisapiente procede, desde el más noble de éstos, los cuerpos celestes, a los que le siguen en grado, el menos noble de todos. creación animada , es decir, los habitantes de las aguas. Houbigant prefiere justamente la traducción inglesa aquí a todas aquellas que traducen el original por la palabra reptilia, reptiles o cosas que se arrastran , bajo cuya denominación, ciertamente, ni los peces ni los pájaros vienen; y por eso, después del inglés, lo traduce animam motabilem; como nosotros, la criatura en movimiento. El verbo y el sustantivo hebreos aquí son de la misma derivación; ישׁרצוishretzu, שׁרצ sheretz: y los lexicógrafos nos dicen, que שׁרצ sheretz, se deriva de ese verbo que significa producir o aumentar abundantemente, debido a la producción abundante, o aumento de estas criaturas. Siendo este el caso, el pasaje puede ser traducido con la más estricta propiedad: "Dejen que las aguas produzcan abundantemente sus producciones, que tienen vida", en cuyas expresiones generales se incluye todo el aumento del mundo acuático.

Y aves que vuelen, etc. —De acuerdo con nuestra traducción, parecería que las aves, así como los peces, fueran producto de las aguas; pero como ves, por el margen de la Biblia, que el hebreo es, y que vuelen las aves sobre la tierra, en el firmamento abierto del cielo; es decir. en el aire; que no sólo es más agradable al original, sino más coherente con lo que se dice en el cap. Génesis 2:19 . que Dios formó las aves de la tierra. Algunas aves son de naturaleza anfibia, viven en parte por la tierra y en parte por el agua, y todas las aves tienen muchas cosas similares a las de los peces, puede ser la razón por la que están así unidas.

Porque los naturalistas han observado que los ojos de ambos se forman de manera similar; como lo es la conformación del cerebro: sus cuerpos están igualmente preparados para nadar, uno en el aire y el otro en el agua: ambos son ovíparos, y en muchos otros detalles se corresponden. Esto puede proporcionar algún fundamento para la conjetura del Dr. Gill, que fueron creados a partir de tierra y agua mezclados, o de la tierra o arcilla que yacía en el fondo de las aguas.— Nota; las versiones samaritana y siríaca están de acuerdo con nuestra traducción marginal .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad