Estad quietos, etc. El segundo apóstrofe está dirigido a las islas del mar Mediterráneo, que aquí se llaman colectivamente la isla, y que están llamadas al silencio y al asombro. Que esta es la interpretación verdadera aparece en Ezequiel 26:16 ; Ezequiel 26:19 . El orden de los apóstrofes es observable. La primera está dirigida a los marineros de Tarsis, los habitantes de la España más lejana, la más remota de todas; el segundo a las islas del mar Mediterráneo, que estaban más cerca de Tiro; el tercero a los sidonios, aliados de los tirios; y el cuarto a la misma Tiro. Que los tirios son llamados; Isaías 23:6, los habitantes de la isla, no pueden oponerse a esta interpretación, ya que tenían este atributo en común con otros pueblos insulares: (Los comerciantes de Sidón, comprenden también a los de Tiro ) en consecuencia, el segundo verso puede traducirse, Silencio, vosotros, habitantes de la isla, tú a quien los sidonios; o, los comerciantes de Tiro, pasando sobre el mar, reabastecidos. La causa se adjunta en el siguiente verso; El significado de esto es que las mercancías de Egipto y Arabia, que eran estimadas como las más excelentes, como también de otras naciones, fueron llevadas a Tiro y Sidón, y por su cuidado e industria transmitidas a los habitantes de las islas en el mar Mediterráneo. .

Por Sihor, que es su nombre propio, y el río, significa el Nilo. Ver Jeremias 2:18 . El tercer verso podría ser traducido, Y cuyo producto, a saber, el de Sidón, fue junto a muchas aguas, la simiente de Sihor, la cosecha del río de Egipto; y que se convirtió en el mercado de las naciones. La frase es metafórica y proviene del producto de tierras bien cultivadas. Ver Ezequiel 27:12 ; Ezequiel 27:36 . Obispo Newton y Vitringa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad