Antes de que saliera el sol— Se dan interpretaciones muy diferentes y contrarias de este pasaje. Houbigant supone que החרס hechares no significa el sol aquí, pero es el nombre propio de un lugar; y en consecuencia lo rinde por el lugar que está por encima de las liebres; y en esta interpretación está apoyado por las versiones LXX, siríaca y árabe.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad