Antes de que saliera el sol. - Si la interpretación fuera cierta, probaría que había atacado de noche a Karkor; pero parece más probable que las palabras se traduzcan "de la subida de Heres" o "de Hechares", como en la LXX., Peshito y árabe. Si es así, implica que vino por otro camino para atacar a Sucot. La palabra para "subir" es maaleh, como en Maaleh Ahrabbim, "el ascenso de los escorpiones" (ver Nota sobre Jueces 1:36 ), que también se aplica a la salida del sol.

( Génesis 19:15 .) No puede significar "antes del ocaso " ( ehe die Sonne heraufgekommen war ) , como lo traduce Lutero, siguiendo al caldeo y varios rabinos. La palabra común para "sol" es shemesh , no cheres; pero la última palabra aparece en varios nombres (ver Jueces 1:35 . Jueces 1:35 ; Jueces 2:9 ), lo que hace quizás más probable que este también sea el nombre de algún lugar.

De hecho, sería prudente que Gideon desistiera de seguir persiguiéndolo cuando el amanecer revelara la escasez y el agotamiento de sus seguidores; y en estilo poético ( Job 9:7 ) cheres puede significar "sol", de modo que aquí la frase podría ser un arcaísmo, como queresá en Jueces 14:18 ; pero la preposición utilizada (min ) no puede significar "antes". Aquila lo traduce "de la subida de las arboledas" y Symmachus "de las montañas"; pero esto solo se debe a una lectura defectuosa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad