Y su freno de red.— Διερρηγνυτο, - se estaba rompiendo, o comenzó a romperse. Esta traducción se justifica con las palabras ωστε βυθιζεσθαι αυτα, en el siguiente verso, que sin disputa está allí debidamente traducido de modo que comenzaron a hundirse. Así también Mateo 9:18 . Mi hija u945? Ρτι ετελευτησεν, ahora está (casi) muerta, como se desprende de Marco 5:23 . Lucas 8:49 . Así también el cap. Lucas 21:26 en los hombres originales (casi) asesinados por miedo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad