¿Beberé la sangre de estos hombres? - Literalmente, ¿debo beber la sangre de estos hombres en sus vidas (almas)?

Sus vidas parecen ser falsas aquí, ya que ocurre nuevamente de inmediato, y se lee solo una vez en Samuel. David considera el agua como sangre: se había obtenido arriesgando la vida, y “la vida es la sangre” ( Génesis 9:4 ). La pregunta en Samuel es: "¿La sangre de los hombres que entraron (= a riesgo de) sus vidas?" El verbo parece haberse caído por accidente.

Porque con el peligro de sus vidas lo trajeron. - Literalmente, en sus vidas. Este comentario no se encuentra en Samuel y parece una explicación de las palabras: "¿Beberé la sangre de estos hombres?"

Estas cosas hicieron estos tres más poderosos. - Más bien, estas cosas las hicieron los tres valientes (o guerreros ). El texto hebreo de esta narración presenta solo algunas diferencias verbales de 2 Samuel 23:13 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad