Y David salió a recibirlos. - De su refugio o escondite en el monte o bosque. Literalmente, ante ellos, es decir, los enfrentó. (Comp, misma frase, 1 Crónicas 14:8 )

Y respondió y les dijo. - La frase familiar del Nuevo Testamento, καὶ ὰποκριθϵὶς ϵἰπϵν αύτοῖς. El discurso de David y la respuesta de Amasai tienen todas las marcas de una supervivencia genuina de la antigüedad. "Si en busca de paz habéis venido a mí para ayudarme". Por la paz , es decir, con intenciones amistosas. (Comp. Salmo 120:7 )

Para ayudarme. - Comp, 1 Crónicas 12:1 , donde a los camaradas de David se les llama "ayudantes de la guerra", ξύμμαχοι.

Mi corazón estará unido a ti. - Literalmente, tendré (fiet mihi) hacia ti un corazón para la unión, o en la unidad: es decir, un corazón en uno contigo y fiel a ti. (Comp, "un corazón", 1 Crónicas 12:38 y Salmo 133:1 , y términos como unanimis, δμόφρων.)

Si vienes a traicionarme. - Literalmente, y si para engañarme para mis enemigos, es decir, para traicionarme a ellos, como Versión Autorizada. La parte falsa de Sextus Tarquinius en Gabii, o de Zopyrus en Babilonia. (Comp. Salmo 120:2 )

Viendo que no hay nada malo en mis manos. - Aunque (no haya) violencia en mis palmas . (Comp. Job 16:17 ; Salmo 7:4 ; Isaías 53:9 )

El Dios de nuestros padres ... mira y castiga. - Los verbos son yusivos u optativos. (Comp. 2 Crónicas 24:22 .). Los salmos de David inspiran la confianza de que Jehová es un juez justo, que nunca deja de reivindicar la inocencia y castigar la violencia altruista y la astucia traidora. (Comp. Salmo 9:12 ; Salmo 10:14 ; Salmo 18:20 .)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad