Además de lo que había traído al rey. - Difícilmente puede significar que Salomón devolvió sus propios regalos. Si la lectura es acertada, podemos entender los regalos de devolución, es decir, regalos de igual valor a los que ella había otorgado. O mejor, podemos considerar la cláusula como una nota entre paréntesis del cronista, en el sentido de que la entrega de regalos no estaba del todo de un lado.

Salomón se mostró tan generoso como su visitante. Poner la cláusula primero aclararía este significado: "Y aparte de lo que ella trajo al rey, Salomón le dio a la reina de Sabá todo lo que deseaba". Bertheau, sin embargo, propone un ligero cambio en el texto hebreo, para tener el sentido, "además de lo que el rey había traído para ella". 1 Reyes 10:13 es mucho más claro: “además de lo que le había dado, según la mano del rey Salomón.

”LXX. traduce, "además de todo lo que ella trajo al rey Salomón"; el Vulg., “y mucho más de lo que ella le había traído”, que puede ser un rastro de la lectura original; el siríaco, "además de lo que le había dado". Siríaco y árabe añaden, "y él le reveló todo lo que había en su corazón".

Ella cambió. - Hâphak, para pânâh de Reyes, que es más habitual en este sentido.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad