Y los cuatro ... - Traduce, y los veinticuatro ancianos, que delante de Dios estaban sentados en sus tronos (no “asientos”), cayeron sobre sus rostros y adoraron a Dios. Los veinticuatro ancianos representan a la Iglesia de Dios en todas las edades; se sientan con Cristo en los lugares celestiales, incluso mientras se afanan y se afligen en la tierra; cada uno de los verdaderos hijos del reino se presenta ante Dios, y sus ángeles contemplan la presencia de su Padre que está en los cielos.

Estaban sentados en tronos, no en "asientos" (comp. Apocalipsis 4:4 ), como en la versión en inglés; la palabra usada es la misma que se traduce como "trono" cuando se refiere a nuestro Señor. Es la misma palabra que se traduce "asiento" ( Apocalipsis 2:13 ; Apocalipsis 16:10 ) cuando se refiere a Satanás; pero es mejor trono rendidoen todas partes, porque por esta variación de la traducción, como “el Arzobispo Trench ha señalado, dos grandes ideas que corren a través de este libro, y, de hecho, podemos decir a través de todo el Nuevo Testamento, son borradas: la única, que el verdadero los siervos de Cristo son coronados con Él y comparten Su soberanía; el otro, que el antagonismo del Príncipe de las Tinieblas con el Príncipe de la Luz se desarrolla en la parodia infernal del reino celestial ”(Prof.

Lightfoot, Revisión del Nuevo Testamento, p. 41). Es especialmente deseable que este pensamiento se mantenga ante nosotros en este pasaje, que proclama que el reino y el trono y el poder del inicuo han pasado, y ha llegado la hora en que los santos victoriosos pueden sentarse con Cristo en Su trono. ( Apocalipsis 3:21 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad