Un trozo de piedra de molino. - La palabra para piedra de molino es receb, literalmente, corredor, es decir, la piedra de molino superior, o lapis vector, que se hace girar una y otra vez sobre la inferior estacionaria, sheceb ( Deuteronomio 24:6 ).

Y todo para romperle el cráneo. - Este es un mero error de imprenta para todo a o al-a, es decir, por completo, y ha dado lugar a una mayor lectura errónea de "freno". Otros piensan que debería imprimirse "todo para frenar", donde el to es intenso como el ge alemán , como en "All is to-broken thilke regioun" de Chaucer ( Knight's Tale, 2579). Pero en Latimer encontramos que “lo aman, y todos le aman” (véase el libro de la Palabra de la Biblia, § 5).

El significado del verbo es "aplastado" o "destrozado" (LXX., Suneklase; Vulg., Confregit; Lutero, zerbrach ). La muerte de Pirro por una teja arrojada por una mujer mientras cabalgaba hacia la ciudad de Argos es un paralelo histórico (Pausan. 1:13). El cabecilla de un ataque contra los judíos, que se había refugiado en el castillo de York en 1190, fue asesinado de manera similar.

Su armadura. - Celîm, literalmente, implementa. (Comp. Jueces 18:11 ; Génesis 27:3 )

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad