Y el Señor ha dado. - Los cambios repentinos de persona son una característica común en la poesía hebrea. La denuncia del asirio aquí pasa de la tercera a la segunda persona. A Senaquerib se le dice que la línea real de Nínive será exterminada repentinamente, una predicción que se cumplió cuando su bisnieto Saracus, el último rey de Nínive, se destruyó a sí mismo en desesperación. También se le dice que los ídolos asirios están destinados a la destrucción, y que su mismo templo será testigo de su propia muerte; Siendo la expresión del profeta, la convertiré en tu tumba: porque has sido hallado sin valor (lit.

“Luz en el equilibrio” - comp. Daniel 5:27 ). “Y sucedió que mientras adoraba en la casa de Nisroc su dios, Adrammelec y Sarezer sus hijos lo hirieron a espada” ( Isaías 37:33 ). La alusión a la muerte de Senaquerib en el templo de Nisroch nos parece irrefutable.

Que fue admitido en los primeros tiempos lo demuestra la acentuación y la traducción que da el Targum. La explicación de Keil de que se habla del “poder asirio personificado”, y de que “estoy preparando tu tumba” es la traducción verdadera, simplemente emascula este vigoroso pasaje. Si, como es probable, la muerte de Senaquerib ya hubiera ocurrido, sería realmente extraño que Nahum no mencionara este memorable ejemplo de retribución divina, mientras que al mismo tiempo usa palabras tan capaces de llevar la alusión.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad