Saque también la lanza , es decir, de la vaina, que parece haber sido utilizada para proteger su punta. Entonces δουροδόκη (Homer, Odyssey, i. 128).

Detén el camino. - Entonces LXX., Vulg. Y todas las versiones antiguas. Muchos eruditos modernos, sin embargo, están dispuestos a tratar la palabra segor no como el imperativo de un verbo, sino como un sustantivo, equivalente al griego σάγαρις , latín, securis, un arma persa y escita mencionada por Herodoto (i. 215, iv .70) y Jenofonte ( Anab., Iv. 4, 16), y generalmente tomado por un hacha de batalla, pero por algunos como una espada corta curva o una cimitarra.

Sir Henry Rawlinson lo identifica con el khanjar de la Persia moderna, "una daga corta y curvada de doble filo, casi universalmente usada". Los beduinos del Egipto moderno usan un schagur.

La adopción de esta traducción hace un excelente paralelismo, y se adapta a la palabra traducida "contra", que en realidad significa "encontrarse", y sugiere un inicio en lugar de una mera actitud pasiva de defensa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad