Verso Éxodo 28:8. La curiosa faja del efod. La palabra חשב chesheb, que aquí se traduce como una curiosa faja, significa simplemente una especie de pañal o un trabajo bordado  (Éxodo 26:1;)y es muy diferente de אבנט abnet, que se traduce correctamente como faja, Éxodo 28:4. Por lo tanto, el significado del texto, según algunos, es este, que las dos piezas,​​​​​​​ Éxodo 28:7, que conectaban las partes del efod en los hombros, donde las piedras de ónix estaban engastadas, debían ser de la misma textura que el propio efod, es decir, de oro, azul, púrpura, escarlata y lino fino, bordados juntos. Pero otros suponen que se trata de algún tipo de faja, diferente, ​​​​​​​ Éxodo 28:39, siendo solo de mano de obra simple .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad