Verso 7. Y vendrá el Deseado de todas las naciones. El texto hebreo actual es el siguiente: ובאו חמדת כל הגוים. Este es un lugar difícil si se entiende de una persona: pero חמדת chemdath, deseo, no puede concordar bien con באו bau, vendrán. Es cierto que algunos eruditos suponen que חמדות chemdoth, cosas deseables, puede haber sido la lectura original: pero esto no está apoyado por ningún MS, ni se encuentra באו en número singular en ninguno. Generalmente se entiende como las cosas deseables o valiosas que las diferentes naciones debían traer al templo; y es cierto que se trajeron muchos regalos ricos a este templo. Todos están desconcertados con ello. Pero la principal dificultad reside en el verbo ובאו ubau, vendrán. Si encontráramos ובאה חמדת ubaa chemdath en singular, entonces se leería como en nuestro texto, Y el Deseado de todas las naciones vendrá: pero tal lectura no aparece en ningún MS; ni es justamente reconocida, excepto por la Vulgata, que lee, Et veniet desideratus cunctis gentibus, "Y lo que es deseado," o la Persona deseada, "vendrá a todas las naciones."  En Hageo 2:7. Dios dice que sacudirá o agitará a todas las naciones; que estas naciones traerán sus cosas deseables; que la casa se llenará de la gloria de Dios; que la plata y el oro, que estas naciones son representadas como trayendo a modo de regalos, son del Señor; y que la gloria de esta última casa superará a la anterior. El obispo Chandler se esfuerza por defender la traducción actual, pero hace afirmaciones precipitadas y el texto hebreo lo abandona. La בא ba, venir, se usa a menudo en el sentido de traer, y que חמדת chemdath, deseo, puede considerarse como el plural de חמדות, teniendo la punta holem en lugar de la ו vau, y significar así cosas deseables, no será negado por quienes conocen el genio y la construcción de la lengua hebrea. Bp. Chandler piensa que בא, vino, no puede usarse de cosas, sino de personas solamente. Aquí se equivoca ampliamente, pues se usa de días perpetuamente; y del arca, 2 Samuel 6:9 ; y de los montes que vienen contra Jerusalén, Jeremias 32:24 ; y de los árboles que vienen a adornar el templo, Isaías 60:13 ; y de plata y oro entrando en el templo, Josué 6:19 ; y Jeremias 6:20 , ¿Por qué viene a mí el incienso? Véase Ab. Notas de Secker . No puedo ver cómo las palabras pueden aplicarse a Jesucristo, incluso si la construcción fuera menos vergonzosa de lo que es; porque no veo cómo podría llamarse EL DESEO DE TODAS LAS NACIONES. El conjunto parece ser una descripción metafórica de la Iglesia de Cristo , y de su llenura con todas las excelencias del mundo gentil, cuando la plenitud de los gentiles sea traída.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad