Versículo Isaías 25:2 . Una ciudad - "La ciudad". Nínive, Babilonia, Ar, Moab, o cualquier otra fortaleza fuerte poseída por los enemigos del pueblo de Dios. Para el primer מעיר meir, de una ciudad , el siríaco y la vulgata dicen העיר cabello, la ciudad ; la Septuaginta y el caldeo dicen ערים arim , ciudades , en plural, transponiendo las letras. Después del segundo מעיר meir , un MS. agrega לגל lagol, para un montón .

Un palacio de extraños - "El palacio de los orgullosos". Para זרים zarim, extraños , MS. Bodl . y otro decía זדים zedim, el soberbio : así también la Septuaginta ; porque lo traducen ασεβων aquí, y en Isaías 25:5 , como lo hacen en algunos otros lugares: véase Deuteronomio 18:20 ; Deuteronomio 18:22 . Otra MS. dice צרים zarim, adversarios ; que también tiene un buen sentido. Pero זרים zarim, extraños , y זדים zedim, los orgullosos , a menudo se confunden por la gran similitud de las letras ד daleth y ר resh . Véase Malaquías 3:15 ; Malaquías 4:1 ; Salmo 19:14 , en la Septuaginta ; y Salmo 54:5 , donde el caldeo dice זדים zedim , en comparación con Salmo 86:16 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad