Versículo Isaías 46:2 . No pudieron entregar la carga - "No pudieron entregar su propia carga". Es decir, sus adoradores, quienes deberían haber sido llevados por ellos. Véanse los dos versículos siguientes. Las versiones caldea y siríaca lo dan en efecto con el mismo propósito, aquellos que los llevan , es decir, sus adoradores; pero cómo pueden traducir massa en un sentido activo, no lo entiendo. Pues לא lo, not, ולא velo, y no pudieron, es la lectura de veinticuatro de los manuscritos de Kennicott , dieciséis de los de De Rossi y dos de mis propios manuscritos. El vau añadido da más elegancia al pasaje.

Pero ellos mismos - "Incluso ellos mismos". Para ונפשם venaphsham , un antiguo MS. dice כי נפשם ki naphsham , con más fuerza.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad