Versículo Isaías 57:11 . Ni lo pusiste en tu corazón - "Ni lo giraste en tu mano". Ocho MSS, (cuatro antiguos,) y las dos ediciones más antiguas, con otra, añaden la conjunción ו vau, ולא velo: lo que confirman todas las Versiones antiguas.

Incluso antiguamente - "Y guiñó el ojo". Para ומעולם umeolam, que no tiene buen sentido ni construcción en este lugar, veintitrés MSS. (siete antiguas) y tres ediciones tienen מעלם, (para ser así señalado מעלם malim;) παροπω, Septuaginta; quasi non videns, "como si no viera", Vulgata. Véase Salmo 10:1 . La verdad de esta lectura, así confirmada, no admite duda. En uno de mis manuscritos se ha escrito ו vau, pero después se ha tachado. ¿No será porque me callé y guiñé el ojo?

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad