Versículo Isaías 64:2 . Como cuando el fuego que derrite arde -

"Como el fuego enciende el combustible seco". המסים hamasim. "Significa rastrojo seco, y la raíz es המס hamas", dice el rabino Jonás, apud Sal. ben Melec in loc. Lo que es aprobado por Schultens, Orig. Heb. p. 30.

"El fuego que enciende los rastrojos no parece lo bastante parecido al deshielo de las montañas como para traerlo como símil. ¿Y si así? -


'¡Que los montes se derritan ante tu presencia!

Como arde el fuego de las cosas fundidas,

Como el fuego hace hervir las aguas - '


No hay duda de que las palabras hebreas de la segunda línea llevan esa versión". - Dr. JUBB.

Someto estas diferentes interpretaciones al juicio del lector. Por mi parte me inclino a pensar que el texto está muy corrompido en este lugar. Las versiones antiguas no tienen el menor rastro de ninguna de las interpretaciones anteriores. La Septuaginta y el Siríaco coinciden exactamente en traducir esta línea por "Como la cera derretida ante el fuego", lo que de ningún modo puede conciliarse con el texto actual. La Vulgata, en lugar de המסים hamasim, dice ימסו yemasu.

Que las naciones. Para גוים goyim, las naciones, cuatro MSS. (uno de ellos antiguo) tienen הרים harim, las montañas. - L.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad