Versículo Jueces 17:5 . El hombre Miqueas tenía una casa de dioses.  בית אלהים beith Elohim , creo, debería traducirse casa o templo de Dios ; pues es muy probable que tanto la madre como el hijo no pretendieran más que una capilla privada o doméstica, en la cual se proponían instalar el culto del verdadero Dios.

Hizo un efod.  Quizá todo este caso pueda expresarse así: Miqueas edificó una casa de Dios , una capilla a imitación del santuario ; hizo una imagen tallada que representaba el arca, una imagen de fundición que representaba el propiciatorio, terafines para representar a los querubines sobre el propiciatorio , y un efod a imitación de las vestiduras sacerdotales ; y consagró a uno de sus hijos para ser sacerdote. Así, la idolatría flagrante no fue el crimen de Miqueas; solo instaló en su propia casa un epítome de la adoración Divina como se realiza en Silo. Qué eran los terafines , Génesis 31:19 ; para el efod , Éxodo 25:7; y para las vestiduras sacerdotales en general, Éxodo 28:4.

Quien se convirtió en su sacerdote.  כהן cohen , que el Targum traduce como chumera . La palabra כהן cohen es el nombre común en hebreo para un sacerdote del Dios verdadero pero a veces se aplica a sacerdotes idólatras. Cuando debe entenderse en el primer sentido, el Targum lo traduce cahen ; cuando en este último, usa la palabra כומרא chumera , por la cual siempre entiende a un sacerdote idólatra . Pero que este no fue un caso de idolatría, y que el Dios verdadero fue adorado aquí, es evidente por la palabra que se usa Jehová , Jueces 17:4 , y las respuestas oraculares que se dan en esta casa, como vemos en Jueces 18:6.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad