Verso 45. Buscándolo...  ζητουντες αυτον - o más bien, buscándolo diligentemente, ανζητουντες. Esta es la lectura de BCDL, de otros seis, de la Vulgata y de nueve copias de la Itala. Si lo buscaron con ahínco cuando lo encontraron desaparecido por primera vez, no cabe duda de que su solicitud y diligencia debieron aumentar mucho durante sus tres días de ausencia, por lo que es más probable que la palabra que he adoptado, por la autoridad mencionada, sea la lectura verdadera que la ζητουντες del texto común, que significa simplemente buscar; mientras que la otra marca con fuerza su solicitud y diligencia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad