Versículo Proverbios 26:8 . Como el que ata una piedra en la honda , así es el que da honra al necio.  Se tira por completo. Esto, sin embargo, es un proverbio difícil; y las versiones dan poca luz sobre el tema. El hebreo puede traducirse: "Como una piedra preciosa entre un montón de piedras, así es el que da honor al necio. Ver el margen , y Parkhurst : pero en esta interpretación el significado sería más bien: "Es tan inútil arrojar una joya entre un montón de piedras para aumentar su volumen, como dar honor a un tonto". "como el que echa una piedra en un montón de dinero; así el que da honra a un tonto . - Antiguo MS. Biblia.

“El que pone al necio en la dignidad, es como si un hombre arrojara una piedra preciosa sobre el galoso”. - Coverdale . Este traductor se refiere a la costumbre de arrojar una piedra al montón bajo el cual yacía enterrado un criminal . La Vulgata da algún apoyo a esta traducción: "El que da honor a un necio es como quien arroja una piedra al montón de Mercurio". Mercurio era considerado la deidad que presidía los caminos ; y se erigieron piedras en diferentes lugares para guiar al viajero. De ahí esas líneas del Dr. Young : -

"La muerte es como los mercurios en todos los sentidos;

Y amablemente nos señala el final de nuestro viaje".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad