SALMO XXXII

La verdadera bienaventuranza consiste en la remisión de los pecados

y la purificación del corazón , 1, 2.

Lo que sintió el salmista al buscar estas bendiciones , 3-5.

Cómo deben buscarse , 6, 7.

La necesidad de la humildad y la docilidad , 8, 9.

La miseria de los impíos , 10.

La bienaventuranza de los justos , 11.

 

NOTAS SOBRE EL SALMO XXXII

El título de este Salmo es significativo, לדוד משכיל ledavid maskil, Un Salmo de David, dando instrucción, un Salmo instructivo; llamado así a modo de eminencia, porque está calculado para dar la más alta instrucción relativa a la culpa del pecado, y la bendición del perdón y la santidad o la justificación y la santificación. Se supone que fue compuesto después de la transgresión de David con Betsabé, y posteriormente a su obtención del perdón. El siríaco lo titula: "Un salmo de David sobre el pecado de Adán, que se atrevió y transgredió; y una profecía sobre Cristo, porque a través de él vamos a ser liberados del infierno". El árabe dice: "David habló este salmo proféticamente sobre la redención". La Vulgata, la Septuaginta y la Etiópica coinciden en el significado con el hebreo.

 

Versículo Salmo 32:1 . Bienaventurado aquel cuya transgresión es perdonada. En este versículo y en el siguiente se mencionan cuatro males:

1. La transgresión, פשע pesha.

2. El pecado, חטאה chataah.

3. Iniquidad, עון avon.

4. Astucia, רמיה remiyah.

La primera significa pasar un límite, hacer lo que está prohibido. El segundo significa la omisión de una marca, no hacer lo que estaba mandado; pero a menudo se toma para expresar la pecaminosidad, o el pecado en el futuro, produciendo la transgresión en la vida. La tercera significa lo que está desviado de su curso o situación correcta; cualquier cosa moralmente distorsionada o pervertida. Iniquidad, lo que es contrario a la equidad o a la justicia. La cuarta significa fraude, engaño, astucia, etc. Para eliminar estos males, se mencionan tres actos: perdonar, cubrir y no imputar.

1. La TRANSGRESIÓN, פשע pesha, debe ser perdonada, נשוי nesui, llevada, es decir, por un sacrificio vicario para llevar el pecado, o llevar el pecado, siempre implica esto.

2. El pecado, חטאה chataah, debe ser cubierto, כסוי kesui, oculto a la vista. Es odioso y abominable, y debe ser puesto fuera de la vista.

3. La INIQUIDAD, עון avon, que es perversa o distorsionada, no debe ser imputada, לא יחשב lo yachshob, no debe ser contabilizada en su cuenta.

4. GUILE, רמיה remiyah, debe ser aniquilado del alma: En cuyo espíritu no hay GUILA. El hombre cuya transgresión es perdonada; cuyo pecado está oculto, habiéndolo arrojado Dios como una piedra de molino en las profundidades del mar; cuya iniquidad y perversión no se le cuenta; y cuya astucia, el corazón engañoso y desesperadamente perverso, es aniquilado, estando vacío de pecado y lleno de justicia, es necesariamente un hombre feliz.

El antiguo Salterio traduce estos dos versos así:   Blissid qwas wikednes es for gyven, and qwas synnes is hyled (covered.) Blisful man til qwam Lord retted (reckoneth) noght Syn: ne na treson es in his gast (spirit.) In vain does any man look for or expect happiness while the power of sin remains, its guilt unpardoned, and its impurity not purged away. A la persona que ha obtenido tales bendiciones, podemos decir como el salmista: אשרי ashrey, ¡oh bendición de ese hombre, cuya transgresión es perdonada!

Nota: "Todo lo que aparece en rojo, es texto no traducido, pues su versión del ingles es muy antiguo y el propio escritor lo coloca, solo como una reseña".

San Pablo cita este pasaje, Romanos 4:6 , para ilustrar la doctrina de la justificación por la fe donde ver las notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad