Abrí a mi amada ,. Que era lo que él deseaba, y se hizo en virtud de su puesto en su mano por el agujero de la puerta; o por el esfuerzo de su gracia eficaz, trabajando en ella tanto para voluntad como para hacer, sin la cual no se habría hecho; Es a saber, su corazón se dilató, los deseos y afectos de su alma se agrandaron hacia Cristo, y cada gracia atraída y se ejerció en él; Y aunque el corazón de un creyente a veces se cierra a Cristo, sin embargo, cuando se abre, solo le importa la patente; La iglesia pensó que Cristo todavía estaba en la puerta, y podría ser cuanto más confirmado por lo que encontró en los mangos de la cerradura; Pero lo su error,.

Pero mi amada se había retirado, [y] se fue : ¡Una triste decepción esta! Esperaba haberlo visto, y se ha recibido en sus brazos y abrazado en su seno; Pero en lugar de eso, se salió de la vista y la audición: esta retirada fue de castigarla por su antiguo carruaje, y mostrarle más el mal de su pecado, y su resentimiento de ello; para probar la verdad y la fuerza de su gracia para inflamar su amor, más, y afilar sus deseos después de su presencia, para premiarlo más cuando lo tuvo, y tenga cuidado de no perderlo: su uso de dos palabras de la misma importancia, "Se volvió" H, y se había ido, significa que realmente se había ido, y no solo en su imaginación; y que se fue de repente, a un desconocido, y, como podría temer, nunca regresaría; Y estas palabras están siendo sin una copulativa ", se había retirado, se había ido", mostraba su prisa para hablar, la confusión en la que estaba, la fuerza de su pasión, la grandeza de su decepción y el dolor; Es como si estuviera representada enviando las manos y llorando, se ha ido, se ha ido, se ha ido.

mi alma fracasó cuando habló ; o "salió" i; no fuera de su cuerpo, pero ella cayó en un desmayo, y estaba tan muerta; por un momento; y esto fue "en" o "a través de su palabra" k, ya que puede ser prestado; a través de lo que dijo cuando se dio la vuelta y se fue, expresando su resentimiento en su comportamiento; O, más bien, en el recuerdo de su amable y tierno lenguaje, usó cuando la llamó por primera vez que ella surja: "Dicho, abierto a mí, mi hermana, mi cónyuge", c. Cantares de los Cantares 5:2 y cuando ella le llamó a la mente lo mucho que ella le había omitido y descuidado, la cortó al corazón y la arrojó a este enfoque en forma.

lo buscé, pero no pude encontrarlo ; En las ordenanzas públicas de su casa; Cantares de los Cantares 3:2.

lo llamé, pero no me dio respuesta ; lo llamó por su nombre mientras iba por las calles y las amplias maneras de la ciudad, donde supuso que él podría ser; rezando en voz alta, y más seriamente y fervientemente, que le devolvería; pero no tuvo respuesta, al menos no de inmediato, y así la tratará de la misma manera que le había tratado; Él le había llamado y ella lo hubiera ignido, y ahora ella le llama, y ​​no se le da cuenta de ella; Pero esto no fue en una forma de ira y castigo vengativos, como en Proverbios 1:24; Pero de castigo y corrección.

H חמק "VERTERET SE", Pagninus; "Circuater", Montanus. I יצאה εξηλθεν, septiembre. "Egressa Est", Pagninus, Montanus, Marckius. k בדברו εν λογω αυτου, septiembre. "En Loquela Ejus", Marckius.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad