y el techo de tu boca como el mejor vino ,. Lo que puede intentar, ya sea su gusto, ya que la palabra se presenta en Cantares de los Cantares 2:3; por el cual ella puede distinguir el buen vino de la mala, la verdad del error; O su aliento, dulce y de un buen olor, como el mejor vino; Las respiraciones de su alma en oración, que son olores dulces, perfumados con el incienso de la mediación de Cristo; O más bien su discurso, las palabras de su boca; El techo de la boca es un instrumento de habla; La misma palabra a veces se representa "la boca", Cantares de los Cantares 5:16; y puede denotar tanto su discurso en una conversación común, que es calentamiento, refrescante, reconfortante y acelerado; y en oración y alabanza, que es bien agradable y encantador para Cristo; y especialmente el evangelio predicado por sus ministros, comparables al mejor vino por su antigüedad, siendo un antiguo evangelio; por su pureza, no adulterada, y libre de mezcla, y como se dispensó fielmente; su deleite, sabor y sabor, a tales que tienen sus sentidos espirituales ejercidos; y por su naturaleza animada, refrescante y fortaleciendo, con las almas cansadas caídas. Sigue,.

para mi amada, que gira [abajo] dulcemente ; es recibido y derribado con toda preparación, por aquellos que alguna vez han probado la dulzura y sintieron el poder de ello. O, "que gira a las justas" t; conduciendo a la justicia de Cristo para la justificación, y la enseñanza a vivir sobrio y justas: o, "eso es amado, en línea recto" o "directamente"; lo que significa a su padre, Cristo llama a su amada, a cuyo amor el Evangelio conduce y dirige las almas, como en línea recta, en cuanto a la fuente de la salvación, y todas las bendiciones de la gracia; o para sí mismo, por una "mimesis", a quien la iglesia llama así; El Evangelio liderando las almas directamente a él, su persona, la sangre, la justicia y el sacrificio, por la paz, el perdón, la justificación y la expiación: o "que viene a mi amada a los levantamientos" w; Es decir, a la Iglesia, que es amada de Cristo, que consiste en hombres verticales en el corazón y la vida, a quien Cristo llama a su amada y sus amigos, Cantares de los Cantares 5:1; Y a quien Cristo trata con su mejor vino, su Evangelio; y que está diseñado para ellos, su placer, ganancia, confort y establecimiento:

causando los labios de los que están dormidos para hablar ; O tales que están en el sueño muerto del pecado; ¿Quién, cuando el evangelio viene con poder, se aceleran por ella?; Y produce en ellos humildes confesiones de pecado; hace que hablen en alabanza de Cristo, y su gracia, y de la salvación que ha procurado por los pecadores perdidos; Los lleva a Sión, para declarar qué grandes cosas han hecho Dios por ellos: o para los profesores somnolientos, en marcos sin vida, y mucho vuelven a la religión; ¿Quién, cuando se despierta y aceleró por el evangelio, y sacó su letargo, está listo para reconocer sus retrocesos con vergüenza?; hablar de manera de manera mezquinada y modestamente de ellos mismos, y muy altamente de Cristo y su gracia, que ha curado sus retrocesos, y aún los ama libremente; nada más listo para exaltar y magnificar a Cristo, y hablar en alabanza de lo que ha hecho por ellos. Algunos hacen las palabras, "causando que los labios de los antiguos hombres hablen" x; Cuyos sentidos no son tan rápidos, ni están tan llenos de conversación, como en sus días juveniles: por lo que esto sirve para felicitar este vino; que debería tener tal efecto en cuanto a vigorizar a los hombres antiguos, y darles un calor y una riquidez juvenil, y hacerlos locos, que es un efecto del vino, cuando está libremente borracho y; y suaviza la morosa de los hombres antiguos Z: el vino incluso se dice que hace que un hombre antiguo baile un.

T למישרים "AD RECTITUDINES", MONTANUS; "AD EA QUEE ROETISSIMA SUNT", versión Tigurine. u "directe", mercerus; "rectisime", brillante. w "rectitudinas de anuncios", yo. mi. "rectos hogines", marcckius, michaelis. x ישנים "Veterum", Pagninus; "Antiquorum", Vatablus. Y Philoxenus APUT ATHENAEI DEIPNOSOPH. l. 2. C. 1. pag. 25. Vid. T. Bab. SANHEDRIN, FOM. 38. 1. Z Philoxenus APUT ATHENAEI DEIPNOSOPH. l. 11. C. 3. pag. 463. un ibid. l. 4. C. 4. pag. 134. l. 10. C. 7. pag. 428.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad